What follows is an old old tale that grandma’s used to tell children in Mauritius very long time ago, but unfortunately the story is in the native language of ‘creole’: The story of ‘Tizan Gato Canette’. For those who can understand will rejoice in their souvenirs (if ever you formed part of that old generation of course), otherwise its just another witch-related tale….
Zistwar Tizan Gato Canet
Kisana rapel zistwar “Tizan gato canette”??
“Ene zour dans ène pays, ti éna ene ti garçon appelle Tizan.
So mama ine donne li 2 sous. Tizan alle la boutik acheter 2 gâteaux canette. Li manze ène, li plante ène.
Lendemain, Tizan découvert ki so pié canette ine bien poussé, partout éna gâteau canette dans pié là. A ce moment, ki passe par là ? Ene vié granmère.
Li dire tizan, ” Tizan, Tizan, donne moi 2/3 gâteaux canette are toi.”
Tizan dire li : “paré to la main”.
Tantine là faire tout tomber tellema li pas conne gober.
Li dire tizan : “desane, vine amène banne gâteaux là.”
Tizan dire li : ” paré to zippe pour mo avoyer ”
Tizan avoyer, tout tome en bas.
Alors Tizan dire li : “bé paré to tente, mo avoye zotte làdans”.
Encore râté.
Tantine dire li : “Tizan, desan, vini, amène banne gâteau canette là, to pas trouver ène vié dimoune couma moi pas capav gober couma bizin”.
Alors Tizan desan. Tantine là pas manque létemps, li trap Tizan li met li dans so gran sak goni.
Li allé allé allé, marché marché marché. Tantine là coumence gagne envie faire tisse.
Li pose Tizan dans ene magasin pou alle faire so tisse.
Tizan, coumence débatte dans sac. Ene missié passe par là ouvert sac, trouve Tizan. Tizan, explique li ki fine arrive li.
Missié là dire Tizan : “pa gagne tracas, mo garçon, rentre to la caz, mo conné ki mo éna pou faire”.
Tizan allé, missié là mette dans sac bonne femme là plein rosse ecque plein pikan. Madame là prend so sac rentre cotte li.
Li ti éna ene garçon bien mal elevé ki content fouiller. Lémésan rentre dans sac pou cachiete.
Pendant ça temps là, tantine prépare ene gran marmite délo bouillante pou faire cui Tizan pou repas. Sans ki li guetter si pas Tizan bien là dans, li verse so sac dans marmite.
Asoir, li ecque so mari, à table, zotte pé régal zotte repas sans casse la tête cotte piti été, kan tout à coup, satte miaulé dire : “miaou miaou, to manze to piti, miaou, miaou, to manze to piti…”
A recent Mauritian clip from youtube tried to replicate the story, a bit of modern style, but the idea is there…Enjoy!
PS: The illustrative image is not the exact ‘gato canette’ but ressembles it nearly.